回答|共 36 个

牛家传人 LV17

发表于 29-6-2007 18:50:00 | 显示全部楼层

<p>没良心的东西。。。。。。。亏我历心呕血的帮你翻出那麽多。。还为了帮你翻译总算学会了韩文。。。你咋就这麽对我啊?</p><p>还以为翻完了肚子有点饿,能混顿火锅吃呢。看来还是自己到厨房下个面算了。</p><p>我很伤心!!!!!!!!你知道吗?</p>[em03]

牛家传人 LV17

发表于 29-6-2007 18:55:00 | 显示全部楼层

小狮租房
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>v花无缺v</i>在2007-6-28 18:10:00的发言:</b><br/><p>我请吃蛋糕...</p></div><p>我的蛋糕拿来!!!!!</p>[em03]

v花无缺v LV8

发表于 29-6-2007 17:02:00 | 显示全部楼层

ls比你和LQ都认真的说

牛家传人 LV17

发表于 29-6-2007 16:18:00 | 显示全部楼层

<p>看!又多个版本了。</p><p>可是我还是强烈的觉得我翻得比他的好!</p>[em03]

红颜如若 LV0

发表于 29-6-2007 21:39:00 | 显示全部楼层

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

包工头 LV5

发表于 29-6-2007 21:40:00 | 显示全部楼层

看不懂,英语还将就

牛家传人 LV17

发表于 29-6-2007 23:41:00 | 显示全部楼层

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红颜如若</i>在2007-6-29 21:39:00的发言:</b><br/><p>正确翻译如下:</p><p>桐壺(きりつぼ)</p><p><br/>紫のかゞやく花と日の光思ひあはざることわりもなし<br/>晶子<br/><br/> どの天皇様の<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->御代(みよ)であったか、<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->女御(にょご)とか<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->更衣(こうい)とかいわれる<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->後宮(こうきゅう)がおおぜいいた中に、最上の貴族出身ではないが深いご<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->寵愛(ちょうあい)を得ている人があった。最初から自分こそはという自信と、親兄弟の勢力にたのむところがあって宮中にはいった女御たちからは失敬な女としてねたまれた。その人と同等、もしくはそれより地位の低い更衣たちはまして<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->嫉妬(しっと)の炎を燃やさないわけもなかった。夜の<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->御殿(おとど)の<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->宿直所(とのいどころ)からさがる朝、つづいてその人ばかりが召される夜、目に見、耳に聞いてくやしがらせた恨みのせいもあったか、からだが弱くなって、心細くなった更衣は多く実家へさがっていがちということになると、いよいよ<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->帝(みかど)はこの人にばかり心をおひかれになるというごようすで、人がなんと批評しようとも、それにご遠慮などというものがおできにならない。ご聖徳を伝える歴史の上にも暗い影のひとところ残るようなことにもなりかねない状態になった。高官たちも<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->殿上(てんじょう)役人たちも困って、ご<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->覚醒(かくせい)になるのを期しながら、当分は見ぬ顔をしていたいという態度をとるほどのご寵愛ぶりであった。<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->唐(とう)の国でもこの種類の<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->寵姫(ちょうき)、<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->楊家(ようか)の女の出現によって乱が<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->醸(かも)されたなどと<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->陰(かげ)ではいわれる。今や、この女性が一天下のわざわいだとされるにいたった。<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->馬嵬(ばかい)の駅がいつ再現されるかもしれぬ。その人にとっては堪えがたいような苦しい<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->雰囲気(ふんいき)の中でも、ただ深いご愛情だけをたよりにして暮していた。父の<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->大納言(だいなごん)はもう故人であった。母の未亡人が生れのよい見識のある女で、わが娘を現代に勢力のある<!--Element not supported - Type: 8 Name: #comment-->派手(はで)な家の娘たちにひけをとらせないよき保護者たりえた。それでも大官の後援者をもたぬ更衣は、何かの場合にいつも心細い思いをするようだった。<br/></p></div><p>连日文版的都来了。。。。。。。。。。</p>
1234
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则