回答|共 49 个

小鱼王子 LV5

发表于 11-11-2005 18:30:04 | 显示全部楼层

<b><FONT face=Verdana>the words..........</FONT></b>

daniel05 LV11

发表于 17-11-2005 22:33:17 | 显示全部楼层

小狮租房
oh i see

leeqianbei LV0

发表于 29-12-2005 15:48:26 | 显示全部楼层

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

CHEMICAL LV6

发表于 1-1-2006 23:35:28 | 显示全部楼层

<P>男:Can I buy you a drink?(我可以为你买一杯饮料吗?) <BR>  女:Actually I’d rather have the money.(不必,我很有钱。) <BR></P>
<P>这个女的回答的给人感觉怪怪的。。</P>
<P>我觉得如果她说:actually i have enough money for that.</P>
<P>不知道这么说对不对</P>

CHEMICAL LV6

发表于 1-1-2006 23:36:27 | 显示全部楼层

<P>男:I think I could make you very happy.(我想我能让你非常快乐。) <BR>  女:Why? Are you leaving?(是吗?你是说你要离开?)</P>
<P>强!</P>

zhangsen LV2

发表于 1-1-2006 23:23:45 | 显示全部楼层

<P>You look like very ugly.</P>

注册光head LV6

发表于 2-1-2006 23:50:28 | 显示全部楼层

I 'M LEAVING

bonboncat LV6

发表于 19-2-2006 14:44:09 | 显示全部楼层

strange translation

以下是引用[I]CHEMICAL[/I]在2006-1-1 23:35:28的发言:[BR]<P>男:Can I buy you a drink?(我可以为你买一杯饮料吗?) <BR>  女:Actually I’d rather have the money.(不必,我很有钱。) <BR></P><P>这个女的回答的给人感觉怪怪的。。</P><P>我觉得如果她说:actually i have enough money for that.</P><P>不知道这么说对不对</P>

I think the chinese translation (不必,我很有钱。)is somehow off the point.
I think when the lady replies " Actually I'd rather have the money", she is referring the money used to buy the drink by the guy.  So being practical, the lady is simply asking for the money rather than the drink.  That's my interpretation.

zly34 LV6

发表于 19-2-2006 12:54:53 | 显示全部楼层

[em05][em05]

NICENIGHT LV4

发表于 19-2-2006 10:40:15 | 显示全部楼层

These sentences are really very useful and interesting! Thanks[em29]
12345
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则