回答|共 587 个

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

LCCI 商务英语 下个星期就开课了!这是今年的最后开班
11月份参加LCCI 的考试。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

小狮租房
今天刚刚有位孩子妈妈报名学英语,她是两年前就加了我的微信的,因为怀了第二个宝宝,反应很大,不能来报名了。
现在婆婆来帮忙,她就放心来学英语了!
刚才她告诉我学英语的另一个原因是,看来电视剧《我的前半生》,她不想成为罗子君,她想跟上老公的步伐。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

5.Gone to the dogs
解释:走向狗血(小编实在不知道文学版怎么翻译...)
例子:
This country has gone to the dogs since they won the election.
自从他们获选当政后,这个国家就走向了狗血。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

6. Let sleeping dogs lie
解释:别自找麻烦。
例子:
I knew my boss was wrong, but I didn't say anything. He wouldn't thank me, so I say, let sleeping dogs lie.
我知道老板错了,但我什么也没说。他不会感激我的,所以我说别自找麻烦了。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

7. It's raining cats and dogs.
解释:瓢泼大雨
注释:相比这个用语,现在日常比较多用的简单说法是it's pouring.

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

8. dog-eat-dog
解释:形容竞争激烈的情况;狗咬狗人吃人。
例子:
In show business it's dog-eat-dog. One day you are a star, the next you've been replaced by younger talent.
演艺行业是一个人吃人的地方。今天你是明星,明天你就会被更年轻的才华者取而代之。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

生活中常用的习语

1.live from hand to mouth
收入勉强糊口,朝夕难保

We always lived from hand to mouth in those days .
那时候,我们总是过着朝不保夕的生活

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

2.as free as a bird
无拘无束

I found the reasons for his decision to throw in the towel and become free as a bird compelling.
我发现了他认输的理由后,就再也无拘无束了。

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

3.throw in the towel
放弃

They decided to throw in the towel.
他们决定放弃

星烁 LV15

发表于 半年前 | 显示全部楼层

4.make hay while the sun shines
勿失良机,抓紧时机行事,趁热打铁

I adviced him to make hay while the sun shone.
我劝他抓紧时机。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则