关于学历翻译

2017-04-23 · 6758 阅读


本人已经预约了5月份的PR申请。

其实是第二次申请了,本来以为材料准备没什么问题了,但是突然听说关于翻译的新政策,所以想请教大家以下的问题:

我的本科学历是中国的学校,包括一个毕业证书和一个学位证书。当时为了留学申请,学校开了毕业证书和学位证书的翻译,这个是标准的学校翻译,留学申请和第一次PR申请都是用那个翻译,都没什么问题。以下是翻译的大概样子描述:

就是在一张空白A4纸上,下半部是彩色的证书复印,并且敲了一个蓝色章写着中英文的“此复印件与原件相符”。上半部是证书的翻译文,并且敲了一个蓝色章写着中英文的“此件系中文原件的翻译件”。同时上半部还敲了学校的红色章,这个红色章是纯中文的,除了学校名字以外,还写着“学历证件专用章”。

我第一次PR申请就用的是这个翻译,当时都没问题。现在在新政这下,请问大家我还可以用这个翻译件吗?因为我的想法是,这个翻译是学校开具的翻译,应该属于原件范畴,应该不需要翻译了吧?
请大家指教。谢谢!
分类:
PR
关注下面的标签,发现更多相似文章
回复

使用道具 举报

 

回答|共 17 个

Jiaming99 LV7

发表于 23-4-2017 07:26:21 来自手机 | 显示全部楼层

小狮租房
现在要律师公证的 在新家坡做下吧

LEO888666 LV5

发表于 23-4-2017 07:35:50 | 显示全部楼层

Jiaming99 发表于 23-4-2017 07:26
现在要律师公证的 在新家坡做下吧

去哪里做啊?

good99 LV7

发表于 23-4-2017 09:42:04 来自手机 | 显示全部楼层

感觉应该可以。
不行就去律师事务所办一个,基本都可以作

good99 LV7

发表于 23-4-2017 09:42:30 来自手机 | 显示全部楼层

本版有作这个的信息

LEO888666 LV5

发表于 23-4-2017 10:14:55 | 显示全部楼层

good99 发表于 23-4-2017 09:42
本版有作这个的信息


我看了本版的相关信息,我还看了新政英文的原文。但是我这个个人觉得比较特殊,因为我的是学校的官方翻译,我是否可以理解为学位证和成绩单的英文原件呢?上面有英文翻译,有盖章,有学校章。
特别是那个成绩单,用的是特殊的成绩单正式专用纸,全部是英文,还有正式的签字和盖章。(NTU的成绩单不也就是那样嘛,难道中国的学校开的东西哪怕是英文的也要翻译?)

所以在这里问一下,问问大家的意见,或者有没有人也有类似的情况,用的是学校的官方翻译,来和大家分享一下。

LEO888666 LV5

发表于 23-4-2017 10:17:41 | 显示全部楼层

good99 发表于 23-4-2017 09:42
感觉应该可以。
不行就去律师事务所办一个,基本都可以作



请问有推荐的律师事务所嘛?那里是不是可以翻译和公证一起做的,反正就是做了以后直接可以被ICA接受的?

从来没有在新加坡做过这个东西,所以没什么概念。第一次申请完全没有翻译任何东西,出生公证也是在国内做的。

wing0303 LV14

发表于 23-4-2017 10:19:52 来自手机 | 显示全部楼层

不需要,学校的官方翻译ica是认可的

qqboy2 LV6

发表于 23-4-2017 11:35:50 来自手机 | 显示全部楼层

第一次交了可行,第二次一样可行,尽量保证一致性

丢丢118 LV10

发表于 23-4-2017 12:24:28 来自手机 | 显示全部楼层

以前可以用的现在也可以用
12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则